Crítica e Prática da Tradução IV (REMOTA) 2021

A disciplina, que tem perfil de "oficina", consistirá da tradução do conto "Oblivion", de David Foster Wallace, e da discussão desse processo, segundo cronograma divulgado no site da Coordenação (curiosamente na área de linguística, e não  na tradução) e replicado aqui abaixo.

O motivo de escolhermos um conto em inglês é, como de costume, a impossibilidade de realizarmos uma tradução "coletiva", e discutida como tal, a partir dos idiomas diversos com que cada um de nós trabalha. Aproveitando então esse estatuto do inglês "língua franca", e contando com o fato de que haverá apresentação e discussão detalhadas de cada trecho a ser traduzido, mesmo alunos com um domínio parcial do idioma fonte vão poder participar dos trabalhos.

O conto em PDF será fornecido aos alunos na primeira semana de aula, por email (via SIGA), junto com o link para a playlist onde serão publicados os vídeos com as aulas a cada semana.

Além disso, será disponibilizado um link para um "fórum" (Google Docs) para discussões ao longo de todo o semestre.



Semana 1. (3 a 7 de maio) Introdução e apresentação da disciplina e da obra a ser traduzida pelo grupo de alunos [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 2. (10 a 14 de maio) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 3. (17 a 21 de maio) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de quatro páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 4. (24 a 28 de maio) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 5. (31 de maio a 4 de junho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 6. (7 a 11 de junho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de cinco páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 7. (14 a 18 de junho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de quatro páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 8. (21 a 25 de junho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 9. (28 de junho a 2 de julho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 10. (5 a 9 de julho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de cinco páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 11. (12 a 16 de julho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 12. (19 a 23 de julho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 13. (26 a 30 de julho) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 14. (2 a 6 de agosto) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Tradução de três páginas do conto selecionado [1 hora de leitura e análise do trecho a ser traduzido; 2 horas de tradução e revisão do material traduzido até o momento].


Semana 15. (9 a 13 de agosto) Comentário às traduções apresentadas na semana anterior [1 hora de aula disponibilizada no Youtube]. Revisão da tradução completa para entrega até aa meia-noite do dia 13 de agosto [três horas de revisão do material traduzido até o momento].


Semana 16. (16 a 20 de agosto) realização do exame final, com entrega encerrada no dia 20.